网上有关“赤壁赋对照翻译一字一译”话题很是火热 ,小编也是针对赤壁赋对照翻译一字一译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
《赤壁赋》对照翻译一字一译如下:
翻译:
壬戌年秋天 ,七月十六日,我和客人荡着船桨,在赤壁下泛舟游荡。清爽的秋风徐徐吹来 ,江面上的波涛不起。我端起酒杯向客人敬酒,朗诵着明月的诗句,吟唱着窈窕的篇章 。不一会儿 ,月亮从东山上升起,徘徊在北斗星和牵牛星之间。
白茫茫的雾气笼罩着江面,水光波光相接。我们随意漂浮在浩荡的江面上,感觉就像在天空中驾驭着风飞行 ,全不知道要飞到哪里才能停栖;感觉自己轻快地脱离了人间世界,变成了神仙飘然于仙境之中 。
原文:
壬戌之秋,七月既望 ,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗 ,歌窈窕之章 。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江 ,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立 ,羽化而登仙 。
逐字翻译:
壬戌之秋:壬戌年秋天。既望:十六日。苏子:作者自称 。泛舟:乘船。赤壁:赤壁山。清风徐来:清爽的秋风徐徐吹来 。水波不兴:江面上的波涛不起。举酒属客:端起酒杯向客人敬酒。诵明月之诗:朗诵着明月的诗句 。歌窈窕之章:吟唱着窈窕的篇章。
少焉:一会儿。徘徊于斗牛之间:月亮从东山上升起,徘徊在北斗星和牵牛星之间 。白露横江:白茫茫的雾气笼罩着江面。水光接天:水光波光相接。纵一苇之所如:我们随意漂浮在浩荡的江面上。凌万顷之茫然:感觉就像在天空中驾驭着风飞行 。
浩浩乎如冯虚御风:全不知道要飞到哪里才能停栖。飘飘乎如遗世独立:感觉自己轻快地脱离了人间世界。羽化而登仙:变成了神仙飘然于仙境之中 。
《赤壁赋》中诗人表达的情感:
1 、历史兴衰的感慨:诗人通过对赤壁之战的追溯和思考,表达了对历史兴衰的感慨。他感叹人类在历史长河中的渺小和无力,也惋惜那些在战争中英勇牺牲的无名英雄。这种对历史的深沉感慨 ,反映了诗人对人类命运和历史规律的思考 。
2、人生无常的无奈:诗人在赋中表达了对人生无常的无奈。他通过与客人的对话,探讨了生命的短暂和无常,指出现实中的功名利禄都是过眼云烟 ,而人生的意义究竟何在,却是一个难以解答的问题。这种对人生无常的感叹,反映了诗人对生命和存在的深刻思考 。
3、超脱与豁达:尽管诗人在赋中表达了对历史兴衰和人生无常的感慨 ,但他也展现了一种超脱与豁达的态度。他通过与客人的对话,传达了一种超脱世俗纷争 、追求心灵自由的思想。
《赤壁赋》是北宋苏轼写的一篇赋,整篇赋有其独特的艺术 。下面是我为大家整理的“赤壁赋原文及翻译 ” ,仅供参考,欢迎大家阅读。
赤壁赋原文壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望 ,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风
徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之 ,歌窈窕之章 。少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。白露横江 ,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然 。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立 ,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光 。渺渺兮予怀 ,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕 ,如泣如诉,余音袅袅[niǎo],不绝如缕 。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然 ,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’ ,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍 ,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也 ,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shi)酒临江 ,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿 ,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ) 。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú) ,羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风 。 ”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯 ,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之 ,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主 ,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声 ,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭 ,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适 。”
客喜而笑,洗盏(zhǎn)更(gēng)酌(zhuó)。肴(yáo)核既尽 ,杯盘狼藉(jí)。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白 。
赤壁赋翻译壬戌年秋,七月十六日 ,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句 ,吟唱婉转优美的乐曲 。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处 ,凌于苍茫的万顷江面之上 。乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去 ,有如道家羽化成仙。
于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨 ,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方” 。同伴吹起洞箫 ,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉 ,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。
苏氏的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正 ,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢? ”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口 ,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍苍 。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州 ,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里 ,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋 ,委实是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友 ,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中 ,象沧海中的一粒栗米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地 ,与明月相拥而永存世间 。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”
苏氏道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水 ,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏。可见,从事物变易的一面看来 ,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属 ,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取 。只有江上的清风,以及山间的明月 ,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止 ,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。”
于是同伴喜笑颜开,更换杯盏重新饮酒 。菜肴果品都被吃个精光 ,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白。
赤壁赋内容赏析第1段,写夜游赤壁的情景。苏轼与客人在赤壁之下 ,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山 、流水、月色、天光之美,兴之所至,信口吟诵《诗经·陈风·月出》首章“月出皎兮 ,佼人僚兮 。舒窈纠兮,劳心悄兮。 ”把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。与《月出》诗相回应 ,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间 。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方” ,情感 、文气一贯。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照耀下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片 ,正所谓“秋水共长天一色 ”(王勃《滕王阁序》) 。游人这时心胸开阔,舒畅,无拘无束 ,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上 ,随波飘荡,就好像在太空中乘风飞行,悠悠忽忽地离开人世 ,超然独立;又像长了翅膀飞升入仙境一样。浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐 ,溢于言表。这是本文正面描写“泛舟 ”游赏景物的一段,以景抒情,融情入景 ,情景俱佳 。
第2段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌 ,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身 。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 ”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意 ,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪 ,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉 、幽怨 ,“如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅 ,不绝如缕 ”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣 。一曲洞箫 ,凄切婉转,其悲咽低回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉 ,文章也因之波澜起伏,文气一振。
第3段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋赤壁的自然景物 ,转而赋赤壁的历史古迹 。主人以“何为其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事 ,而是连用了两个问句。首先以曹操的《短歌行》问道:“此非曹孟德之诗乎?”又以眼前的山川形胜问道:“此非孟德之困于周郎者乎? ”两次发问使文章又泛起波澜 。接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮投降的往事。当年,浩浩荡荡的曹军从江陵沿江而下 ,战船千里相连,战旗遮天蔽日。曹操志得意满,趾高气扬 ,在船头对江饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”!如今他在哪里呢?曹操这类英雄人物,也只是显赫一时 ,何况我辈!因而,如今只能感叹自己生命的短暂,羡慕江水的长流不息 ,希望与神仙相交,与明月同在 。但那都是不切实际的幻想,所以才把悲伤愁苦“托遗响于悲风” ,通过箫声传达出来。客的回答表现了一种虚无主义思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。
第4段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解 ,以宽解对方 。客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明月而长终 ”。苏轼即以江水、明月为喻,提出“逝者如斯 ,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认识。如果从事物变化的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;如果从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的 ,又何必羡慕江水 、明月和天地呢!自然也就不必“哀吾生之须臾”了!这表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此 ,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。而后 ,作者又从天地间万物各有其主 、个人不能强求予以进一步的说明 。那么什么为我们所有呢?江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷 ,风月长存,天地无私,声色娱人 ,我们恰恰可以徘徊其间而自得其乐。
第5段,写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮 ,“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白 ”。照应开头,极写游赏之乐 ,而至于忘怀得失、超然物外的境界 。
清代古文家方苞评论这篇文章说:“所见无绝殊者,而文境邈不可攀,良由身闲地旷 ,胸无杂物,触处流露,斟酌饱满 ,不知其所以然而然。岂惟他人不能模仿,即使子瞻更为之,亦不能如此适调而畅遂也。”苏轼通过各种艺术手法表现自己坦荡的胸襟 ,他只有忘怀得失,胸襟坦荡,才能撰写出“文境邈不可攀”的《赤壁赋》来 。
用法:用于意思为“的 ”翻译,助词 ,指代。
意思用为“的”的句子。
壬戌之秋;苏子与客泛舟游于赤壁之下 ;诵明月之诗;歌窈窕之章 ;凌万顷之茫然 。
用作“助词”的句子。
月出于东山之上;徘徊于斗牛之间;纵一苇之所如 。
用作“指代 ”的句子 。
扣舷而歌之
原文节选:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来 ,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉 ,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间 。白露横江,水光接天。纵一苇之所如 ,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙 。
白话译文:
壬戌年秋天 ,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章 。不一会儿 ,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。
放纵一片苇叶似的小船随意漂浮 ,越过茫茫的江面 。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起 ,羽化成仙进入仙境。
出处:出自北宋苏轼的《赤壁赋》。
扩展资料:
创作背景:
《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间 。元丰二年(1079),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》 ,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案 ”。
“几经重辟” ,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事 ,不得擅去安置所。”这无疑是一种“半犯人”式的管制生活 。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋 ,后人因称第一篇为《赤壁赋》
百度百科-前赤壁赋
关于“赤壁赋对照翻译一字一译 ”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
二手车如何评估车况?购买二手车有哪些要点-二手车的市场价格波动大吗?怎样挑选二手车-二手车过户需要哪些手续?二手车交易流程是怎样
上升本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至999999@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。
